Tłumaczenie "что ты" na Polski


Jak używać "что ты" w zdaniach:

Я так рад, что ты здесь.
Tak sie cieszę, że cię widzę.
Я рад, что ты в порядке.
Cieszę się, że wszystko z tobą dobrze.
Не могу поверить, что ты здесь.
Po prostu nie mogę uwierzyć, że tu jesteś.
Это не то, что ты думаешь.
To nie to co myślisz, że jest.
Ты уверен, что ты в порядке?
Jesteś pewny, że wszystko z tobą w porządku?
Я рада, что ты в порядке.
Cieszę się, że nic ci nie grozi.
Это все, что ты можешь сказать?
"Hej"to wszystko, co masz do powiedzenia?
Это всё, на что ты способен?
Tylko na tyle cię stać? Ty podstępny psie.
Я так рада, что ты в порядке.
Tak się cieszę, że jesteś cały.
Это всё, что ты можешь сказать?
Czy to naprawdę wszystko, co masz do powiedzenia?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Człowieku, czego ty ode mnie chcesz?
Что ты собираешься с ним делать?
I co zamierzasz z nim zrobić?
И это все, что ты можешь сказать?
I to wszystko co masz mi do powiedzenia?
Я не знал, что ты здесь.
Nie wiedziałem, że tu jesteś... Ben.
Я не понимаю, что ты говоришь.
Nic nie rozumiem z tego, co...
Я так рада, что ты здесь.
Tak się cieszę, że tu byłeś.
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Co chcesz usłyszeć? Że tego żałuję?
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Wiem, co zamierzasz powiedzieć, w porządku?
Что ты будешь с ним делать?
A co zamierzasz z nim zrobić?
Не могу поверить, что ты это сделал.
Nie wierzę, że to zrobiłeś. - Ale co?
Это все, на что ты способен?
Małpy już nie ma! Mam za nią pobiec?
Что ты сделал с моим братом?
I co zrobiłeś z moim bratem?
Что ты хочешь, чтобы я сделала?
A co byś chciał bym miała zrobić?
Я знал, что ты это скажешь.
Tak sądziłem, że możesz to powiedzieć.
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
Co chcesz żebym powiedziała? Nie pamiętam nas.
И что ты от меня хочешь?
No to czego ode mnie chcesz?
Что ты будешь с этим делать?
Masz, co chciałaś. Co z tym zrobisz?
Откуда мне знать, что ты говоришь правду?
Skąd mam wiedzieć, że powiesz prawdę?
Я очень рада, что ты здесь.
Tak się cieszę, że tu jesteś.
Что ты делаешь в моем доме?
Co ty robisz w moim domu?
Я знаю, что ты за человек.
Wiem co z Ciebie za typek.
Что ты делаешь в моей комнате?
Co robisz w moim pokoju? Cholera.
И что ты хочешь от меня?
Co ja mam niby z tym zrobić?
Я так рада, что ты дома.
Witaj w domu. - Dzięki, że mnie przygarnęliście.
Я надеялся, что ты это скажешь.
Zaraz po imprezie te obcasy idą do kosza. Liczyłem, że to właśnie powiesz.
И что ты об этом думаешь?
Co o tym myślisz? - Cicho!
Я знаю, что ты меня слышишь.
Wiem, że mnie słyszysz. Wiem, że jesteś gdzieś tam.
Я не думала, что ты придешь.
Nie byłam pewna czy się zjawisz..
Я не знала, что ты здесь.
Wątpię, by ktoś tu wiedział kim jest Richie Miranda.
Я так рада, что ты вернулась.
Przyjechała osobiście. Cieszę się, że mam cię z powrotem.
Я знала, что ты это скажешь.
Wiesz, tak pomyślałam, że to powiesz.
Я так рада, что ты пришла.
Cieszę się, że ze mną przyszłaś.
Я так рад, что ты пришла.
Cieszę się, że zgodziłaś się towarzyszyć mi dzisiaj.
3.1149609088898s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?